Версия для
слабовидящих

Птица Карлсон

Владимир Березин

К списку книг

Порой писатели устают от размышлений над смыслом человеческого бытия и решают немного поиграть с читателем. Книги, написанные в таком шаловливом настроении, превращаются в головоломки, наполненные зашифрованными отсылками к произведениям классиков, и хитроумно замаскированными остротами. Настоящим мастером литературной игры оказался Владимир Березин, написавший книгу «Птица Карлсон», в которой забавным образом перемешалось несколько знаковых сюжетов мировой литературы.

Автор «Птицы Карлсон» взял героев всем известной сказки Астрид Линдгрен и отправил их в путешествие, маршрут которого начинается с шекспировского «Гамлета» и пролегает через множество других известных историй. Знакомые герои как будто исполняют роли других, более серьезных персонажей. В одном рассказе Малыш оказывается легендарным мастером Левшой, в другом встает из гроба зловещая панночка Фрекен Бок, в третьем Карлсон едет с ревизией в небольшой уездный город... И это я еще не упомянула об истории ночного превращения мальчика из семьи Свантесонов в прожорливого толстяка с пропеллером! При этом каждый отдельный рассказ не посвящен одной единственной книге. Пародии Владимира Березина гораздо сложнее и многослойнее — любая деталь повествования, любое слово может стать своеобразной гиперссылкой и увлечь читателя к новым литературным берегам. Так, история, начинавшаяся с Джингля и Ойстера (привет Вудхаузу), предсказуемо сворачивает к кэрроловским Моржу и Плотнику, а затем неожиданно — к «Троим в лодке», где, к всеобщему удовлетворению, завершается поучительным финалом. Неудивительно, что при таком творческом подходе к пересказу классики знакомые сюжеты порой переворачиваются с ног на голову. Абсурдные и на редкость забавные рассказы из этой книги позволят опытным любителям чтения не только вволю пошевелить извилинами, но и от души посмеяться.

Опытный и эрудированный читатель, Владимир Березин выбрал для своих экспериментов сюжеты, давно и прочно вросшие в мировую культуру: если вы и не читали «Робинзона Крузо» или «Дон Кихота», то уж точно слышали о них. Автор пользуется всеми доступ-ными ему средствами, чтобы направить нас к правильным ответам на собственные загадки. Он тут и там разбрасывает подсказки, мастерски выделяет наиболее яркие отличительные черты любого произведения и тщательно стилизует свои тексты. Дополнительным бону-сом для любителей искать скрытые связи станут иллюстрации, взятые из мебельного каталога за 1912 год. Какой-нибудь стул или скамья, ничего особенного не значащие сами по себе, в сочетании с определенным рассказом наполняются особым смыслом. Все в этой книге заставляет воображение читателя работать, рождая самые неожиданные ассоциации. Издатели «Птицы Карлсон» в аннотации к книге называют ее доказательством того, что текст мировой литературы един. Ничего подобного, разумеется, эта книга не доказывает, но слу-жит отличным примером незримых взаимосвязей между величайшими книжными сюжетами.

Помимо рассказов про Карлсона в книгу вошел и блок коротких историй под названием «Конвент». В них Владимир Березин изобразил знакомых фантастов и критиков в их естественной среде обитания. При этом автор крайне мало говорит о литературной работе своих героев, предпочитая описывать их характер и бытовые привычки. Узнать, кто конкретно скрывается за комичными псевдонимами, практически невозможно, ведь очень немногие читатели имели возможность пообщаться с героями «Конвента» лично. Ну, поло-жим, любящий аббревиатуры Головогруднев — это Василий Головачев, а как насчет остальных? Любимец девушек Каганович — это Леонид Каганов? Горич — это Зорич? Кто такие Завлодеймиро и Собесский?

Много загадок, а ответов на них не дает ни автор, ни всемогущий Интернет. «История про критиков Журавлева и Иссыкулева», например, одному Березину известно почему, оказывается вольным переложением повести Алексея Толстого «Семья вурдалака». Семья Толстых вообще частенько мелькает на горизонте фантастического мира этой книги. А в завершающей части под названием «Утро писателя» на первый план выходит отец-основатель писательской династии, который рассуждает о патриотизме, без удовольствия поедает консоме с профитролями и уделяет самое пристальное внимание окружающим дамам. Эти юмористические рассказы несколько примирят с «Птицей Карлсон» подуставшего от «Конвента» читателя, но не сравнятся с замечательной первой частью, ради которой, собственно, и стоит читать эту оригинальную книгу.

Источник: http://www.norilsk-zv.ru/articles/nezrimye_svyazi.html

Нравится: Поделиться:

Комментарии

Отправить

Спасибо! Ваш комментарий добавлен, и будет размещен на сайте после проверки модератором.